(6) |
|
聞きなおすとき ask |
|
|
|
ออกเสียง |
|
เมื่อยากได้ตอบ ムア(降)ヤーク(降)ダイ(降)トープ(低) |
|
|
kiki naosu toki |
|
|
|
発音を聞く |
|
m>u(i)a y>aak d>ai t,oo(a)p |
1 |
|
何ですって? |
|
|
|
ออกเสียง |
|
อะไรนะคะ/ครับ |
|
|
nan desutte |
|
|
発音を聞く |
|
?arai n'a? kh'? / khr'ap |
2 |
|
聞き取れません |
|
|
|
ออกเสียง |
|
ไม่ค่อยได้ยิน |
|
|
kiki tote masen |
|
|
発音を聞く |
|
m>ai kh>oo(a)i d>ai yin |
3 |
|
もっとゆっくり話していただけますか? |
|
ออกเสียง |
|
กรุณาพูดให้ช้าๆกว่านี้ |
|
|
motto yukkuri hanashite
itadake masu ka? |
|
発音を聞く |
|
karu(+)naa ph>uu(+)t h>ai ch'aa ch'aa kw,aa n'ii |
4 |
|
もう一度おっしゃってください |
|
ออกเสียง |
|
กรุณาพูดอีกครั้ง |
|
|
mo- ichido osshatte
kudasai |
|
発音を聞く |
|
karu(+)naa ph>uu(+)t ?,iik khr'ang |
5 |
|
もっとゆっくり繰り返してください |
|
ออกเสียง |
|
กรุณาพูดอีกครั้งให้ช้ากว่านี้ |
|
|
motto yukkuri
kurikaeshite kudasai |
|
発音を聞く |
|
karu(+)naa ph>uu(+)t ?,iik khr'ang h>ai ch'aa kw,aa n'ii |
6 |
|
もっとやさしい言葉で、もう一度言ってください |
|
ออกเสียง |
|
กรุณาพูดอีกครั้งให้ง่ายกว่านี้ |
|
|
motto yasashi- kotoba de,
mo- ichido itte kudasai |
|
発音を聞く |
|
karu(+)naa ph>uu(+)t ?,iik khr'ang h>ai ng>aai kw,aa
n'ii |
7 |
|
おわかりになりましたか? |
|
|
ออกเสียง |
|
เข้าใจไหม |
|
|
owakari ni nari mashita
ka? |
|
発音を聞く |
|
kh>ao(+) chai m'ai |
|
|
|
|
注意: |
|
|
|
|
7番のเข้าใจไหมの ไหม は、タイ語の声調規則から言えば上昇声で発音すべきものであるが |
|
疑問の助詞として使われる場合には高声で発音される |
|
|
|
|
規則通りに上昇声で発音されると、意味は絹とか蚕、あるいは蚕の繭といった意味になるので注意が必要。 |
|
なお、綴りはまったく同じ綴りが使用される。 |
|
|
|
|
この疑問の助詞は主に口語(会話)で使用される |
|
|
|
|
info. by srachai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|